ブログ / 引き寄せのコツ

Posted on 2014-01-24
「言葉に気をつけなさい、それはいつか行動になるから」

引き寄せたいものがあるなら、口グセを変えるといいですよ!

マザー・テレサさんの言葉で好きなものがあります。
(…と書いていたのですが、どうやらマザー・テレサさんの言葉ではないようです。すみません!
詳細はコメント欄をご覧くださいね。2015/4/17)

思考に気をつけなさい、それはいつか言葉になるから。
言葉に気をつけなさい、それはいつか行動になるから。
行動に気をつけなさい、それはいつか習慣になるから。
習慣に気をつけなさい、それはいつか性格になるから。
性格に気をつけなさい、それはいつか運命になるから。

Be careful of your thoughts, for your thoughts become your words;
Be careful of your words, for your words become your deeds;
Be careful of your deeds, for your deeds become your habits;
Be careful of your habits; for your habits become your character;
Be careful of your character, for your character becomes your destiny.

これ、人生を本当によく言い当てています。

今、どのように思考するか、それが結果的に自分の運命を引き寄せてしまう。

特に気になる一文は
「言葉に気をつけなさい、それはいつか行動になるから」。

言葉って大事ですね。
言い続けると、それが毎日の行いに変化します。

「自分は物事の理解が遅い」
「記憶力がなくて、身につけるのに時間がかかる」
「私、何をやってもダメなんだよね」

こんな風に自分を否定してしまう残念な人がいます。
自己否定の言葉によって
そういう自分の行動にOKを出し、ダメ人間にさせてしまうんですよね。

そんな残念な人、誰でしょう?

実は、かつての私(笑)。

昔は、自分を否定する言葉を無自覚に口にして
本当にその通りの結果を引き寄せていましたねぇ。

無自覚、無意識だから余計タチが悪い!

言葉で自分自身に暗示をかけ、
そういう出来事が起こると「やっぱり!」とさらに強化し、
否定的な自分をつくってしまうものなんです。

じゃ、こういうネガティブなスパイラルから抜け出るにはどうしたらいいか?

それは、無自覚、無意識で口にしている言葉を
ちゃんと自覚し、意識すること。

特に口グセに注意!

ふと口にする言葉に、ちょっとだけ意識を向けてくださいな。

「だからダメなんだ」
「私の周りには、ヒドイ人ばかり」
「どうせ、うまくいくはずがない」

もし、何気なくこんなことを言っていたら
その言葉があなたの未来をつくってしまいますよ~。

まずは、そんな口グセをしている自分に気づきましょう。
「あっ、こんなことを言っちゃってる!」
「あれっ、この言葉、本当?」
こんな具合です。

次に
「じゃあ、いいところはどこ?」
「よくしてくれる人もいるよ!」
「では、うまくいく方法は何?」
と、いいところを探す質問、前向きな方法を探す質問を
してみてくださいね。

たったこれだけで、未来が全然変わります。
お金も、大きな労力も、大量な時間もいりません。
(地味で地道な努力が必要ですが)

1つひとつ丁寧に、自分の言葉を変えていきましょうね。
すぐには変わらなくても、
毎回、前向きに言い直すクセをつけておくと次第に変わってきます。

私が実証済みですので!
口グセを変えることで、たくさんのラッキーや欲しいものを引き寄せてきましたよ。
ぜひ、トライしてみてくださいね。

【引き寄せや口グセに興味があるならこちらの記事も】

叶えたい夢は宣言することで、引き寄せられる
「思考を観察」することは、自分を深く理解する第1歩
「たら」「れば」を使うときは、幸せを先延ばしにしている
「よかった確認」は最強の思考法です! ちきりん「ゆるく考えよう」
夢を叶えるのに夢リスト100は有効! リスト作成のまとめ記事

DSC_0388


Related Posts

 

コメント2件

 kztjn | 2015.04.17 18:49

良い言葉ですね。
マザーテレサの言葉だとありますが、ソースはありますか?
私がインターネットで調べてみた限りでは、マザーテレサの言葉ではないように思います。

こちら↓の英語のサイトでとても詳しく追跡されています。
http://quoteinvestigator.com/2013/01/10/watch-your-thoughts/
表現は違うものは、1856年まで辿ることが出来るようです。
表現が同じものは、1977年のテキサスの新聞に載った、Bi-Lo Storesというスーパーマーケットの幹部、Frank Outlawという人による言葉であるとしています。

こちら↓の日本のサイトでも少し触れられています
http://durchschreiten.blogspot.jp/2013/04/be-careful-of.html

英語のサイトでこの言葉と「Mother Teresa」を結びつけた言葉は見つけられませんでした。見つけられたのは日本語との併記のものだけでした。
マザーテレサの言葉だ、として流通しているのは日本(のインターネット)だけかもしれません。

実は面白いものを見つけました。
http://forum.xcitefun.net/quotes-about-the-power-of-words-t74271.html
こちらのサイトですが、Frank Outlawの言葉の真上にMother Teresaの言葉が載っています。
日本でマザーテレサの言葉とされるのは、このWebページを誰かが混同したのでは? と思います。

 小関 珠緒 | 2015.04.17 23:23

kztjnさん

コメントありがとうございます!
いろいろと調べて書いてくださったのですね。
ご指摘に感謝いたします。
改めて調べると、確かにそうですね。

このままですと混乱される方もいると思いましたので
訂正コメントを入れておきました。

ありがとうございました!

Comment





Comment